La importancia de las palabras

Look, outfit, mint, oxblood, trendy, urban, print... Estas son sólo algunas de las palabras del vocabulario que un amigo entre risas denominó como "fashion petardo".
Dejando a un lado la broma, me pareció que llevaba parte de razón, y sobre ello quiero hacer este post: ¿hasta qué punto abusamos del vocabulario para dárnoslas de entendidos?

La moda es un campo especializado, y como cualquier otro requiere de un vocabulario propio y técnico. Además, muchos de estos términos provienen del inglés, lo que le da un añadido más "exótico" por llamarlo de algún modo.
Como periodista, le doy una especial importancia a las palabras y creo que tener un vocabulario específico es fundamental para cualquier ámbito, incluido el de la moda. Sin embargo, no soporto ver cómo esos términos son usados sin ton ni son para intentar aparentar que sabemos mucho más de lo que lo hacemos en realidad o incluso para crear una pose. Las palabras lo perfilan todo, incluyendo a las personas.

Un caso cada vez más habitual es el de sustituir términos que ya tenemos en español por otros en inglés, sólo  por ¿aparentar? Por ejemplo, entiendo que "bolso de mano" pueda llegar a sustituirse por "clutch" por una simple cuestión de economía del lenguaje, ya que usamos menos palabras, pero si tenemos el término "burdeos" para un color, ¿por qué llamarlo en nuestro día a día "burgundy" (y ahora, el colmo, "oxblood")? Si "terciopelo" ha sido siempre aceptado, ¿por qué estoy empezando a escuchar en una conversación normal "velvet"?

Yo digo sí a un vocabulario técnico propio de cada mundo, pero usado con mesura y en el momento adecuado, porque la elegancia también está en las palabras.

15 comentarios:

  1. Pues yo hay muchos que los uso pero porque en Argentina usamos muchísimos términos en inglés (u otros idiomas) desde siempre (somos muy cosmopolitas xDD), por ejemplo no decimos burdeos, decimos "bordeaux", outfit o look al menos yo lo uso desde que tengo interés en la moda (20 años por lo menos), y así otras miles que ahora no me vienen a la cabeza.
    Pero es absolutamente normal alli, estar hablando con gente, incluso adulta que ni tiene interés por la moda o no sabe de términos específicos, y escuchar o incluir frases como: "Vamos de window shopping?" o mezclar palabras en diferentes idiomas "Totalmente Awesome" "Super fashion" "Re-cool".

    Supongo que porque somos un país en el que siempre recibimos culturas de todo el mundo y estamos acostumbrados a esa mezcla desde siempre. Yo sigo siendo igual aun estando aquí en España desde hace años y se me mira raro, pero bueno, se me mira raro también si digo "remedio" en vez de medicamento xDDD

    Girls that glitter love the dark
    xoxo

    ResponderEliminar
  2. ¡Buenos días! Una vez más, no puedo estar más de acuerdo con tu reflexión. Te paso un par de tuits que escribí hace unos meses sobre esto, ¡espero que te gusten!

    https://twitter.com/Lucialdi/status/249489569177817089
    https://twitter.com/Lucialdi/status/249492246649503744

    Por último, felicidades por tu blog, creo que tienes un toque muy interesante gracias, en parte, a estas reflexiones.

    ResponderEliminar
  3. Muy buena reflexión,como siempre. Estoy de acuerdo,nuestro idioma ya de por si es bastante rico en palabras y veo innecesario el uso de palabras en otros idiomas para referirnos a lo mismo.Por poner un ejemplo como el que mencionas,el caso del ''burdeos'' hay miles de palabras para referirnos a el,sin recurrir a ''burgundy''u ''oxblood'', yo suelo usar la palabra burdeos,pero también,si es muy intenso,color vino o color cereza.

    Un besazo enorme y esperamos pronto un post-reflexion sobre las rebajas también xD que de momento son un poco engañosas.

    ResponderEliminar
  4. Opino igual que tu Maria Jose!y eso que admito que en mas de una ocasión he escrito en ingles porque tal y como dices,sonaba mas "exótico", es decir, mejor!!
    En un tweet que leí hace tiempo, se critico que se usara la palabra anchita para referirse a una prenda holgada, diciendo que el termino adecuado era oversize. "Para aquellas que se creen blogger las camisetas no son anchitas son oversize" o algo por el estilo. Quizás anchita no quede muy fino pero no veo porque haya que llamarle oversize, nuestro idioma es lo bastante extenso y contiene infinidad de sinonimos; con lo que no necesitamos recurrir a otro para referirnos a una prenda o al estilo!
    Es este mismo mundo el que fomenta/promociona el uso de anglicismos. ¿cuantas veces se ha leído últimamente en el titulo de una entrada la palabra beanie para referirnos al gorrito de lana? Creo que si juntamos las dos manos y los dos pies, nos siguen faltando dedos!
    Una cosa bien distinta es el caso de Natalia L., la chica del primer comentario, ya que en su país el uso de palabras en ingles es habitual en todos los aspectos, lo raro seria el no usarlas!!
    Pero si tal y como dices, en nuestro idioma tenemos términos para un determinado color, tela o prenda, ¿para qué usar las de otro idioma?
    Un beso muy fuerte!

    ResponderEliminar
  5. Totalmente de acuerdo!
    La verdad es que siempre he pensado en hacer un post-protesta como éste, porque pienso igual que tú. De hecho, en mis posts cuando escribo en castellano me atrevo a decir que salvo "outfit" o "look" no utilizo palabras en inglés...
    Sigue con este tipo de posts-reflexión, me encantan!
    Un beso, guapa!


    mavienroseblog.blogspot.com.es

    ResponderEliminar
  6. Cuanta razon!
    Un besote

    ¡No te pierdas el sorteo de unas Rayban!
    Thinking About Clothes

    ResponderEliminar
  7. Hay queda eso¡¡¡¡. Besos y feliz miercoles pasado mañana viernes.

    ResponderEliminar
  8. Interesante reflexión, yo intento usar lo menos posible ese tipo de palabras, pero a veces el "espíritu fashionista" ( me ha vuelto a pasar...) se apodera de mí...jeje

    Besos

    ResponderEliminar
  9. Jajaja ..... Completamente cierto!


    M-shopblog.blogspot.com

    ResponderEliminar
  10. Estoy totalmente de acuerdo contigo. Hace tiempo hice un post sobre el temita de los colores. Me daba mucha rabia porque siempre nombro a las tonalidades como me las han enseñado. Al burdeos lo he llamado así toda la vida y bueno el burgundy pude aceptarlo un poco pero cuando llegó a mí lo de Oxblood... Tenía que ser una broma! Es absurdo. Pero lo peor es que la gente se deja llevar por otras cosas y la imagen que terminan dando es pésima. Creo que aquí las palabras no son las únicas importantes, sino que las personas que las utilicen tengan un poquito de personalidad y utilicen lo que han tenido siempre.

    Muchos besitos!!

    http://www.trendsoffashiongirl.com/

    ResponderEliminar
  11. Esos terminos si los utilizo en español. Hay algunos que no se como utilizar en español como por ejemplo la tendencia "cut-out" puede decirse tendencia de cortes pero la verdad en ingles no se escucha tan mal.
    Pero la verdad hablar spanglish es general en cualquier área. Cuando trabaje en el área de mercadeo de una soda mundial yo hablaba asi: El "target" al que va dirigido son jovenes. Realicemos un "research", etc. Pero fue costumbre de escuchar a tanta gente hablar así, además que en oficina se hablaba medio ingles y medio español por que había mucha gente de otros países.
    Pero si yo hablaba así con amigos se reían de mi por que decían que yo era una engreída que hablaba la mitad en ingles y la mitad en español.
    http://thirtysomethingchic.wordpress.com/

    ResponderEliminar
  12. Hola preciosa! Recibe un enorme aplauso de mi parte. De nuevo has dado en el clavo con tu reflexión, ¡Hay que ver la de "palabros" usados por chicas carentes de personalidad y que con ello superan su "no sé qué"! En fin, estoy totalmente de acuerdo contigo y con alguien que tengo muy cerca y que dice que todo puede ser y es mucho más sencillo y fácil en esta vida.

    Un beso

    ResponderEliminar
  13. Que ganas de complicarse para decir lo mismo!!!!
    Un 10!

    cursosdisenoydecoracion.blogspot.com

    ResponderEliminar
  14. Cuanta razón llevas a veces nos complicamos más de lo que verdad es.
    Feliz sábado
    Sol www.solstyless.com

    ResponderEliminar
  15. Llevas toda la razón. Algunas veces encontramos en la web palabras en ingés con términos perfectamente válidos en castellano. No sé ahora la moda de complicarse la vida con tantos términos en inglés.. Y simplemente es por eso, por darse los entendidos o dar un aire exótico a lo que se escribe.
    Un saludo paisana! :)

    http://pecadoparisinoblog.blogspot.com.es/

    ResponderEliminar

 

Facebook

Twitter

Meet The Author

¡Hola! Soy María José, periodista que vive en Sevilla, community manager y mente inquieta loca por la moda que no para ni un segundo.


Low Chic es un blog de moda en el que encontraréis mis looks diarios, ideas útiles para combinar prendas de una forma sencilla, vídeos de belleza y maquillaje, tendencias adaptadas al día a día y reseñas de eventos y desfiles, además de #lowreflexiones. Un lugar en el que, como en mi mente, cabe todo lo relacionado con la moda, un mundo maravilloso... que se puede disfrutar sin dañar el bolsillo.


Si queréis contactar conmigo, podéis escribirme un email a lowchicblog@gmail.com